miércoles, 29 de julio de 2009

DLC, Languages and customer inconvenience

Though I bought Fallout's 3 "Operation Anchorage" when it came out some months ago, some problems with my videocard stopped me from playing it at all.

Yesterday I finally got it to work (even with the video problems the new quest never started the first time I tried it) and imagine my surprise when in my perfectly fine English version of the game, I start hearing some of the horrible Spanish dubbing...

Apparently, the language of the DLC is ALWAYS in the language of the country you set on your gamercard... in my case Spain (good thing I didn't change it to Poland!) and the worst part is that you can't legally change it!

Whose idea was this anyway?. In today's world people travel a lot so you might find yourself in a situation where you don't know (in my case polish) the language of the territory you're settled in, or maybe you just prefer it in your mother tongue, or maybe you don't like it to be translated at all because your local translation is horrible (my case).

So why am I forced to either ask a foreign friend for the language files in the language I want the DLC?, why do I have to mess with the game files?, which is something that, while easy, is not intuitive for some less tech-savvy people.

Things like this encourage pirating. I'm not that bitter, but I could say "screw it!" and just download the rest of the DLCs from a torrent site, that way I can have it without messing with the buggy as hell Games for Windows client (the thing is very prone to breaking and most of the time you have to reformat your system to fix it) and I also get to choose what language I want the content to be installed.

When the illegal option is easier than the legal one... well, let's just say that people ain't that stupid.

No hay comentarios:

Publicar un comentario